Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

регулярно проверять

  • 1 регулярно проверять

    Регулярно проверять-- It is necessary to check the wear regularly and observe how rapidly it progresses.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > регулярно проверять

  • 2 проверять

    Проверять - to check; to examine, to inspect, to review (путем обследования, осмотра); to test, to try (путем сравнения или эксперимента); to prove, to demonstrate, to approve (в реальных условиях); to verify (с целью подтверждения теории, конструкции и т.п.)
     This model was further tested by additional comparisons.
     Other values were tried but x = 0.15 provided the best correlation of the data.
     This correlation was used to verify the design concept.
    Проверять на-- The system was frequently checked for zero drifts in an effort to maintain repeatability of plus or minus 10 min per inch for the values of indicated strain.
    см. тж. проверить

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проверять

  • 3 регулярно

    Регулярно
     At least one national meteorological service routinely reports five-minute accumulation data.
     Soot blowing has been on a regular basis at least every 12 hours.
     The Company will inspect pipeline route on a routine basis to check for any evidence of "free spans" of the pipeline.
     Pressure vessels shall be inspected at regular intervals.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > регулярно

  • 4 рассматривать

    гл.
    1. to examine; 2. to study; 3. to analyse; 4. to inspect; 5. to check; 6. to look; 7. to consider; 8. to scrutinize; 9. to look at/to have/ to take a look at
    Русский глагол рассматривать многозначен и относится и к физической деятельности — зрению, и к умственной деятельности человекапониманию, осмыслению. Глагол не конкретизирует цели и объекта рассмотрения. Английские соответствия, сохраняя это общее значение рассматривания/разглядывания, уточняют, с какой целью что или кто подлежит рассматриванию, и поэтому могут соответствовать не только глаголу рассматривать, но и глаголам разглядывать, проверять, учитывать и т. п.
    1. to examine — рассматривать, тщательно разглядывать, осматривать, проверять, экзаменовать (глагол to examine подчеркивает тщательность проверки для того, чтобы прийти к какому-либо решению; глагол to examine относится как к неодушевленным, так и к одушевленным существительным и в этих случаях соответствует русским осматривать и экзаменовать): to examine an exhibit (a coin) — тщательно рассматривать экспонат (монету); to examine a patient — осматривать больного; to examine a student in mathematics — экзаменовать студента по математике/проверять знания студента по математике I must have my eyes examined. — Мне надо проверить зрение. Who examined you in biology? — Кто экзаменовал вас по биологии? We would like to examine the picture in daylight. — Нам бы хотелось рассмотреть картину при дневном свете.
    2. to study — рассматривать (посвятить много времени тщательному изучению чего-либо, чаще всего документов, планов или проблем): I've not had time to study these proposals, so I can't comment on them. — У меня не было времени для тщательного изучения этих предложений, и потому я не могу о них ничего сказать. I studied the map for a long time trying to find the most suitable route for ourjourney. — Я долго изучал карту, пытаясь выбрать наилучший маршрут для нашего путешествия.
    3. to analyse — рассматривать, анализировать (тщательно и детально рассмотреть что-либо, главным образом вопрос или проблему, для того чтобы понять их): We need to identify and analyse all the company's problems before we can solve them. — Нам надо сначала определить и проанализировать все проблемы, с которыми столкнулась компания, и только потом мы сможем их решить. The computer analyses all the data sent by the satellite. — Компьютер подвергает анализу все данные, посланные спутником.
    4. to inspect — рассматривать, инспектировать, проверять, осматривать (тщательно рассматривать что-либо для того, чтобы установить, удовлетворяет ли это установленным нормам, нет ли нарушения этих норм, особенно, если это входит в должностные обязанности): The building is regularly inspected by a fire safety officer. — Это здание постоянно проверяет сотрудник службы пожарной безопасности. I got out ofthe carto inspect the damage. — Я вышел из машины, чтобы посмотреть каковы ее повреждения. Make sure you inspect the goods carefully as soon as you receive them. — Обязательно тшательно проверьте товар, как только вы его получите./ Обязательно тшательно осмотрите товар, как только вы его получите. Young plants are regularly inspected for disease insects. — Саженцы регулярно осматриваются на наличие болезней и вредителей.
    5. to check — рассматривать, проверять (чтобы убедиться, что все в порядке, все сделано, находится в безопасности или в удовлетворительном состоянии): I have added new numbers, would you please check them/check my additions. — Я добавил новые номера, проверьте, пожалуйста, то, что я добавил. Не checked the list of names to see if anybody had been left out. — Он проверил список имен, чтобы удостовериться, что никого не пропустили. Are you going to check up when the train is leaving? — Вы собираетесь проверить, когда отходит этот поезд? Their passports were checked by an immigration officer at the airport. — В аэропорту сотрудник иммиграционной службы проверил их паспорта. Check the building for structural damage. — Осмотрите здание и проверьте нет ли повреждений в его конструкции. Would you check the tyres for me? — He проверите ли вы шины моей машины? All written work should be checked over forspelling mistakes. — Все письменные работы надо проверить на наличие орфографических ошибок. The doctor checked for a pulse. — Врач пытался нащупать пульс./Врач проверил, есть ли пульс.
    6. to look — рассматривать, заниматься: We can look at the problem from a different point of view. — Этот вопрос можно рассматривать с иной точки зреним./К этому вопросу можно подойти с другой точки зрсния./На этот вопрос можно посмотреть с другой точки зрения. I promise to look into the matter personally. — Я обещаю лично занятьем этим вопросом./Я обещаю лично рассмотреть этот вопрос.
    7. to consider — рассматривать, учитывать: to consider smb's offer — рассмотреть чье-либо предложение; to consider the consequences — учесть возможные последствия The plan will be considered next week. — Этот план будет рассмотрен на будущей неделе.
    8. to scrutinize — рассматривать, вглядываться (очень тщательно, пытаясь обнаружить недостатки, особенности, если это вхдит в должностные обязанности): This report should be scrutinized and mistakes, if any, reported to me. — Этот доклад надо тщательно просмотреть и доложить мне об ошибках, если они будут./Этот доклад надо тщательно изучить и доложить мне об ошибках, допущенных в нем. It is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spendings. — В обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов. The policeman scrutinized our faces with a suspicious eye. — Полицейский с подозрением вглядывался в наши лица.
    9. to look at/to have/to take a look at — рассматривать, изучать, просматривать ( что-либо) (особенно идеи, планы для того, чтобы принять решение о дальнейших действиях; более разговорное, чем предыдущие глаголы; предполагает меньшую глубину и серьезность рассмотрения по сравнению с ними): We need to look very carefully at ways of improving our efficiency. — Нам надо тщательно рассмотреть пути дальнейшего повышения эффективности нашей работы. The bank is looking at a number of investment opportunities. — Банк рассматривает ряд возможных инвестиций. I think we should have a look at the whole issue of women's rights. — Я считаю, что нам мало рассмотреть всю проблему о правах женщин. Let's take a close look at the system of communication. — Давайте более подробно рассмотрим всю систему средств связи.

    Русско-английский объяснительный словарь > рассматривать

См. также в других словарях:

  • Хартил — Действующее вещество ›› Рамиприл* (Ramipril*) Латинское название Hartil АТХ: ›› C09AA05 Рамиприл Фармакологическая группа: Ингибиторы АПФ Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› I10 I15 Болезни, характеризующиеся повышенным кровяным давлением… …   Словарь медицинских препаратов

  • Нова Т Ку 200 — Фармакологическая группа: Контрацептивы негормональные Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› Z30 Наблюдение за применением противозачаточных средств Состав и форма выпуска Контрацептив внутриматочный, содержащий медь1 шт.медь, серебро,… …   Словарь медицинских препаратов

  • Мирена — Действующее вещество ›› Левоноргестрел* (Levonorgestrel*) Латинское название Mirena АТХ: ›› G02BA03 Пластиковые ВМС с гестагенами Фармакологическая группа: Эстрогены, гестагены; их гомологи и антагонисты Нозологическая классификация (МКБ 10)… …   Словарь медицинских препаратов

  • Абэ, Сада — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Абэ. Сада Абэ 阿部 定 Фотография из газеты, сделанная вскоре после ареста Сады Абэ …   Википедия

  • Самоконтроль при сахарном диабете — «Объединимся против диабета»  Символ, утверждённый ООН для обозначения сахарного диабета …   Википедия

  • Хране́ние пищевы́х проду́ктов — Правильное хранение позволяет сберечь пищевую и биологическую ценность пищевых продуктов, предохраняет их от порчи, имеет большое значение для профилактики пищевых отравлений бактериальной природы. Микроорганизмы, вызывающие эти отравления, могут …   Медицинская энциклопедия

  • ГИПЕРТОНИЯ АРТЕРИАЛЬНАЯ — или гипертензия, повышенное кровяное (артериальное) давление, т.е. состояние, при котором давление крови на стенки артерий превышает норму. Постоянно повышенное кровяное давление (КД) является самой распространенной причиной заболеваемости и… …   Энциклопедия Кольера

  • ВОЕННАЯ ПРОКУРАТУРА — специализированная структура единой централизованной системы прокуратуры РФ, осуществляющая функции надзора за исполнением законов в Вооруженных. Силах РФ, в других войсках и воинских формированиях, выполняет функции уголовного преследования.… …   Энциклопедия юриста

  • ЕВРОПЕЙСКИЕ ПЕНИТЕНЦИАРНЫЕ ПРАВИЛА — общие принципы обращения с лицами, заключенными под стражу; характеризуют минимальные условия, которые рассматриваются Советом Европы в качестве приемлемых для обеспечения защиты указанныхлиц от жестокого, бесчеловечного или унижающего… …   Энциклопедия юриста

  • ГиперХАЕС — Действующее вещество ›› Гидроксиэтилкрахмал (Hydroxiethyl starch) Латинское название HyperHAES АТХ: ›› B05AA07 Гидроксиэтилкрахмал Фармакологические группы: Регуляторы водно электролитного баланса и КЩС ›› Заменители плазмы и других компонентов… …   Словарь медицинских препаратов

  • Кабивен периферический — Действующее вещество ›› Аминокислоты для парентерального питания+Прочие препараты [Жировые эмульсии для парентерального питания + Декстроза + Минеральные соли] (Aminoacids for parenteral nutrition+Other medicines [Fat emulsions + Dextrose +… …   Словарь медицинских препаратов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»